Saturday, January 29, 2011

祝福大家兔年快乐



送走的是虎年,迎来的是兔年,留下的是记忆,带来的是希望,期盼的是美好,给你的是鼓舞,送你的是祝福,祝您事事如意!健康长寿!
新生活、新气象,年增岁月人增寿,快马加鞭搞建设,乐在其中。衷心祝愿您:兔年吉祥!兔年走鸿运!兔年展宏图!牛气冲云天!
虎越雄关,兔临春境;鼎故辞旧,万象更新。
新年到,祝福送,祝福全国人民:生活小康,身体健康。
2010年大家都会用它来代替“涨” 证明虎虎生威, 希望免年 带给大家玉兔跳跳
新的一年即将来临,祝愿我们的日子越过越好,每天都能开心快乐平安幸福!
玉兔迎新春,祝福齐送到:白兔祝你身体安康,黑兔祝你薪水高涨,灰兔送你梦想如意,花兔愿你早日高升,公兔祈祷你名利双收,母兔称赞你家和万事兴,只有兔崽崽最淘气,鞭炮连连,让你欢乐一整宿。
祝您玉兔年龙凤呈祥,万事如意,发大财,兔年,俩字:给力!!
虎啸九州展雄姿,玉兔携春又迎新。
爆竹声声辞旧岁,金兔呈祥迎新春!
金虎离去玉兔来,祝愿祖国更富强,人民乐享平安福!辞旧迎新,一元复始,国泰民安,世界和平。
欢天喜地迎新年,高高兴兴过新年。家家户户贺新年,过年大家喜洋洋.
祝福所有朋友:新年快乐,万事如意,恭喜发财...............
首相也祝福,马来西亚,华人,恭喜发财。
今天接到首相的祝福,如下:
Saya ingin mengucapkan Selamat Menyambut Tahun Baru Cina buat seluruh rakyat Malaysia, khususnya bagi mereka yang akan menyambut perayaan yang penuh dengan kemeriahan ini.

Setiap kali tibanya perayaan ini, saya masih terbayang kemeriahan dan keceriaan yang saya lalui semasa kecil. Sudah pasti saya tidak akan ketinggalan mengikut ibu bapa saya menziarahi rakan-rakan beliau yang berketurunan Cina. Makanan kegemaran semasa musim perayaan ini semestinya kuih kapit, kuih bangkit, tat nanas, kerepek "ngaku" manakala limau Mandarin sering menjadi pilihan utama. Teringat juga, sewaktu kecil adakalanya saya dihampiri oleh rakan-rakan ibu bapa yang menghulurkan angpow. Tetapi sekarang, suasana sudah berbeza. Hidangan sudah berubah, pelbagai juadah seperti sate, ais kacang, mi rebus dan maruku juga disediakan.

Semoga di Tahun Arnab ini, kita akan sentiasa berada dalam suasana penuh kemakmuran, kebahagiaan dan juga dianugerahkan kesihatan yang sempurna.

Selamat Tahun Baru Cina, Gong Xi Fa Cai!


Ikhlas daripada
Najib Razak & Keluarga

No comments:

Post a Comment